Contenuto / Corrispondenza
Lettera di Giacomo Puccini a Giulio Ricordi
Parigi
Puccini Giacomo (mittente)
Ricordi Giulio (destinatario)
Wilde Oscar (soggetto menzionato)
Illica Luigi (soggetto menzionato)
Vaucaire Maurice (soggetto menzionato)
Louÿs Pierre (soggetto menzionato)
Carré Albert (soggetto menzionato)
Trascrizione
Caro Sig Giulio[r]
Avevo avuto già telegrammi di New York[r] - Grazie anche del suo -
In quanto ad Illica[r] siamo in un bell'impiccio! Pierre Louys[r] (e ... anch'io) ha trovato totalmente fuori di luogo e di soggetto le proposte di Illica (Lasciamo stare Vaucaire[r] che è parte più lesa e interessata per protestare contro le idee di Illica.)
Pierre Louys ha masticato discusso digerito e approvato il taglio e le singole scene del libretto perchè le ha trovate carne della sua carne e parole pensieri dettagli sono o latenti o palesi tutta opera sua -
Lui certo trova non ancora bene le calate di sipario specie al secondo quadro e al Caffe Baile ed ha ragione e così lo penso pure io.
Era questo che si cercava da Illica e non una manomissione quasi di tutti i dettagli e anche di qualche carattere per es: quello della Madre etc etc -
Non dico che nelle proposte di Illica non ci siano buone idee teatrali è troppo il mago consumato del Teatro, ma mi pare che si esca dal seminato e si vada per strade non tracciate dal creatore del dramma -
Ora cosa mi consiglia Lei di fare? Se Illica viene qua e trova tutto questo vento contrario alla sua nave...
Io aspetto un suo consiglio dicendomi come e cosa debbo scrivere a Illica per non urtarlo con troppa violenza.....
Qui le prove [r]vanno bene - Stamani finalmente è cominciata l'orchestra archi soli -
Proseguono le prove di scena sotto la scrupolosa cura di Carrè[r] -
L'opera andrà ai primi di dicembre.
M'è arrivato il manoscritto di Oscar Wilde[r] - Tragedy Florentine[r] -(un atto) che a me piace tanto - È però in Inglese - qui potrei farlo tradurre bene - letterariamente per ritrarne tutto il linguaggio originale di Wilde. Mi dica se debbo farlo fare - con 200 lire - È un atto ma bello alato - forte tragico - Tre personaggi principali Sop: Tenor: Barit: Tre ruoli di prim'ordine - Epoca 1300 -
Sarebbe un contraltare a Salomè[r] ma più umano più vero, più nelle corde di noi tutti.
Mi risponda subito la prego, tanto per Illica come per la traduzione -
Tantissimi e affettuosi saluti dal
suo GPuccini
14.11.06
Hotel De Londres rue Castiglione Paris